übersnabb översättning

Jag scannade och mailade över polisrapporten till översättaren på lördageftermiddag och igår kom en perfekt översättning i två kopior, stämplat med kammarkollegiets oficiella stämpel och allt.

Väldigt snabb service, wunderbar!

Frågan är om detta räcker för ambassaden? Måste vi verkligen legalisera den hos en Notarius Publicus? Det känns lite som överkurs när jag tittar på översättningen som är både stämplad, signerad och där översättaren med egna ord intygar att detta är en översättning gjord av honom.

hmm

Kommentarer
Postat av: Ingela

Ring notarius publicus och fråga!

2011-06-01 @ 11:25:10
URL: http://ingells.blogg.se/
Postat av: Kerstin

INgela: De sade att vi bör veta det själva. Att vi bör kontakta ambassaden. Jag tror att eftersom den är översatt av en kompetent person som stämplats och skrivit under rapporten så räcker det men vi får se hur vi gör.

2011-06-03 @ 20:58:43
URL: http://chetti.blogg.se/

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0